” フランス生まれ、日本製 ”

As many students asked themselves before graduating, I was wondering what I wanted to do in the future. I knew I wanted to do good for our planet and promote sustainability. I also wanted to do something challenging that mixes business and marketing aspects but especially the creative one. It was imperative for me to be in the creation process but add the commercial feature to the ingredients.  

Since my young age, I have had the chance to be surrounded by an artistic family which has always encouraged me to express myself through dancing, acting and singing. It became then natural for me to incorporate creation into my work. 

Pygoscelis Natural - Organic cotton brand - founder Jeanne

In July, I finally came up with my future plan: starting my own business of organic cotton underwear made of Japanese materials. It was the perfect project to ally my environmental principles, a new activity and a personal challenge. When I decided that I would design and sew all the underwear by myself, I did not even know how to use machines! Motivation and perseverance allowed me to work hard and achieve my goals. 

Pygoscelis Natural - Organic Cotton underwear - Bottom EARTH

環境保護と持続可能性に貢献したいと言う思いはあったものの、多くの学生と同じようにわたしも卒業を前にして将来何をしようかと迷っていました。たくさんの選択肢があるなかで、ビジネスとマーケティングの側面から、それもクリエイティブな何かに挑戦したいと思っていました。何かを創造しながら、ビジネスとしての側面を持つことが私にとって重要なことでした。

わたしの家族は、幼い頃からダンスや絵画や歌を通して自分を表現することを応援してくれました。仕事について考えるうえで、創造性を意識する様になったのは自然なことだった様に思います。

 


7月、日本の素材でオーガニック・コットンの下着を作ると言う計画に辿り着きました。環境に対する自身の考えや新しい活動を生み出す事、個人的な挑戦をふまえて、この計画がベストだと感じました。デザインから縫製まで自分でやろうと決めた時、わたしはミシンの使い方さえ知りませんでした!探究心のおかげでなんとかここまで辿り着く事ができました。

" FRENCH BORN, JAPANESE MADE "

When I finally went back to France for the summer vacations, my mom and I started to design the pattern and find the best techniques to deliver the finest quality for the customers. It was then the time to return to Japan and continue the hard work. From September, I confronted many obstacles especially as a foreigner starting a business in Tokyo. However, it did not stop me to find the right materials for Pygoscelis. 

 

The most difficult element to find was probably the cloth. Some companies did not sell organic cotton, others did not have the right cloth for underwear and some did not even want to work with foreigners! It was extremely challenging to find a product that was 100% Japanese, that is why I made the compromise to choose a cloth which cotton’s flowers were picked in New Mexico but which all process of spinning and woven from the raw material is conducted in Japan. (*Except for a few movements, Japanese cotton growing has devastated for long time. I strongly hope revival for this industries succeeds rapidly and would like to take part in it as soon as I can come up with what I can do.) 

After dealing with several fabric retailers in Japan, I came to the conclusion that for the moment it was the best way to deliver high-quality products to the clients. The organic cotton that was selected come from the company R-top, company that is making sure its cloth is based on the regulations of JOCA (Japanese Organic Cotton Association) and is tagged as “pure” (100% organic cotton). 

 

The threads used in the machines are product of Japan from the brand "Miro". The elastics for the top and bottom are both from Japan and  the name tags were produced by Yanagisawa Woven Label in Fukui. Finally, both the cloth and the thread used in the tags come from organic cottons.  

 

At the end I am very happy that I was able to work and exchange with Japanese locals who were willing to be part of Pygoscelis and helped me to start my project. 

 

I hope you enjoyed reading my story and if you have any questions please feel free to contact me at info@pygoscelis-natural.com

 

 

夏休みにフランスに帰った際に、最高の物を届ける為、母と共にデザインを考え、技術を習得しました。その後、短期間で準備をするために日本に戻る時がやってきました。9月、私は東京で若い外国人としてビジネスを始めることに対する多くの障壁に直面していました。ともあれ、なんとかパイゴセリスに最適な材料に巡り合うことができました。

 

中でも苦労したのは、最適な生地を見つけることでした。オーガニックコットンを取り扱っていない会社もありますし、取り扱っていても下着には適さなかったり、外国人との仕事を嫌がる会社もありました!完全な日本製で条件に合う製品を見つけることは大変難しく、ニューメキシコ州産の綿花を使って日本で紡績されたものを使うことを選択しました。(※少数を残して日本の綿花栽培は長年衰退している現状があります。現在国内での生産が発展することをお祈りするとともに、何か自分にもできることがあればぜひお手伝いをしたいと考えております。)

条件に合う数社のなかから、皆様に最高の品質をお届けするための結論にたどり着きました。オーガニック・コットンの生地は、NPO法人 日本オーガニック協会(JOCA:Japanese Organic Cotton Association)の会員である株式会社アールトップ様の製品の中から“pure” (100%オーガニック・コットン)と表示されたものを選ばせて頂きました。

 

ミシンでの縫製に使用した糸は日本のブランド、 “Miro”です。使用されているゴム及びネーム・タグも日本のものです。ネームタグは福井県の柳沢ウーベンラベル株式会社様にご協力頂きました。使用した糸・タグの生地はもちろんオーガニック・コットンです。

パイゴセリスに賛同し、ご支援くださいました日本の皆様とお仕事をすることができ、大変幸せに感じております。

 

ストーリを読んで出さり、大変ありがとうございます。ご意見・ご質問等ございましたら、お気軽に以下のアドレスまでご連絡ください。 
info@pygoscelis-natural.com